Полиция не нашла слов для воров

Без малого сто лет тому назад департамент полиции Российской империи задумал издать Воровской словарь. Для чего и что из этого вышло в Симбирске, мы узнали, пролистав дело вековой давности.
Тогдашний товарищ министра внутренних дел, заведующий полицией генерал-майор Джунковский пояснил в своем циркуляре, для чего воровской словарь понадобился. Для наиболее успешной постановки дела борьбы с уголовной преступностью является необходимость возможно тщательного ознакомления чинов полиции с преступной средой и, в частности, с воровским языком, и потребность в издании для чинов полиции достаточно полного, отвечающего условиям современной жизни и вполне доступного словаря воровского языка сказывается ныне особенно сильно . Вследствие сего я имею честь покорнейше просить Ваше Превосходительство не отказать предложить чинам подведомственной Вам общей и сыскной полиции доставить к 1 мая 1914 года имеющиеся у них сведения по этому предмету. Последние должны быть изложены в виде обыкновенных списков слов воровского языка с соответствующим объяснением общепринятого значения каждого слова, причем желательно, чтобы были особо отмечены те слова воровского жанра, которые имеют исключительно местное употребление, писал он.

Циркуляр этот был разослан во все губернские города империи, в том числе и в Симбирск, а оттуда в уездные центры. Ныне он хранится в Государственном архиве Ульяновской области.

Однако местная полиция сто лет назад не отличалась большим рвением в деле исполнения высочайших поручений. Ни один из уездных исправников губернии не отнесся к поручению петербургского начальника добросовестно. Решив особо не напрягаться, исправники, будто сговорившись, отправили в ответ на циркуляр откровенные отписки. Ни одного слова во всероссийский Воровской словарь наши полицейские не предоставили. Вот, например, что пишет Симбирский уездный исправник: Доношу губернскому правлению, что в Симбирском уезде воров профессиональных и рецидивистов нет, кражи же совершаются исключительно местными жителями, крестьянами, которым воровской язык не знаком.

Так начинание, которое сто лет назад принесло бы практическую пользу, а сегодня могло быть интересно исследователям жаргонов и историкам, разбилось о стену безразличия и лени мелких чинов на местах.

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
Комментарии
Exchange Rates
USD 93,927
EUR 100,257